连岳的第八大洲 跳过导航链接
博客首页
给我留言
我的博客
上一篇: A片问答 下一篇: 宗教福利
TIT

看了几天新闻,都大同小异。《华盛顿邮报》这篇评论算是代表了西方主流媒体的态度。一个旁观者把要点一一列出,不投入太多感情;与双方的说法都保持一定距离。


Trouble in Tibet

China's repression produces a backlash.

Saturday, March 15, 2008; Page A12

CHINA HAS BEEN planning carefully to prevent "unharmonious" elements from sullying its pristine 2008 Olympic Games. It has cracked down on dissidents all over China, and it has even closed off access to Mount Everest to prevent disruption of the Olympic torch relay. Despite all these measures, protests erupted across Tibet this week.

On Monday, the 49th anniversary of an unsuccessful uprising against China, hundreds of Tibetan monks began marching into Lhasa and were stopped by police. A second protest the next day devolved into chaos when police reportedly used tear gas to disperse the crowd, and since then laypeople have joined the movement and turned violent. The violence escalated yesterday, with dozens of wounded flooding into hospitals.

Historically, China has not been terribly hesitant to use force in quelling protests, particularly protests advocating Tibetan "splittism." In the first few days, Chinese police appeared to be restraining themselves, perhaps aware that the world was watching, but since then there have been reports of gunfire and mass arrests. Anywhere between a handful and a hundred Tibetans have been reported killed.

These are the largest protests in two decades, and they are part of a greater narrative of repression of the Tibetan people. For decades the Chinese government has afforded the "Tibet Autonomous Region" little in the way of autonomy, and it has punished monks and laypeople for devotion to their exiled religious leader, the Dalai Lama. After decades of repression, monks and other Tibetans have chosen to seize the moment. They, like others with grievances against China for its human rights policies, realize that these few months ahead of the Olympics present their best chance to gain the world's interest.

In light of the violence of the past few days, several governments -- including that of the United States -- have asked China to show restraint. The Dalai Lama has issued a similar statement that also exhorted Tibetans to refrain from violence. The international community should continue to urge China to talk with the Tibetan leader, who in recent years has acknowledged Chinese rule and asked only for greater cultural independence for his people. World leaders should also urge China to follow its constitution, which requires freedom of speech and religion, as well as self-rule for ethnic minorities. It is, after all, the lack of these rights in practice that is pushing resentful Tibetans into extremism.
上一篇: A片问答 下一篇: 宗教福利

评论 (22) 按反序排列
 
[匿名] 反动派 [91.149.172.*] @ 2008-3-17 19:57:46
“It is, after all, the lack of these rights in practice that is pushing resentful Tibetans into extremism.”

Consequence undertake

[匿名] 又是反动派 [91.149.172.*] @ 2008-3-17 20:00:35
连岳老师,你的勇气是我学习的榜样!

佩服!佩服!

不知道我们是否可以直接转载BBC上面中文的news?是否违法?

[匿名] 塔夫 [123.154.233.*] @ 2008-3-17 22:04:35
google翻译这样翻译。晕。

中国已周密部署,以防止"不和谐"分子玷污其精粹2008年奥运会。它打压异己,使全中国,它甚至关闭了进入世界最高峰珠穆朗玛峰,以防止干扰的奥运火炬接力活动。尽管采取了所有这些措施,抗议活动爆发了西藏各地的这一周。

上周一,第49周年的一个不成功起义,对中国,数以百计的藏族僧人开始进军拉萨和被警察拦下。第二次抗议,第二天下放陷入混乱时,据报警察用催泪瓦斯来驱散人群,自此之后,告诉记者加入了运动,并演变成暴力。暴力事件升级,昨日,数十人受伤涌向医院。

从历史上看,中国至今还没有被可怕的犹豫用武力镇压抗议活动,尤其是抗议鼓吹西藏的"分裂" 。在头几天,中国警方似乎受到约束自己,也许知道的是,世界在关注着,但自那时以来,有消息报道,交火和大规模逮捕。任何地方之间的一小撮和百西藏人已报死亡。

这是世界上最大的抗议活动20年来,他们是一个更大的叙述镇压西藏人民。几十年来,中国政府已经给予了"西藏自治区"小,在道路的自治权,并已处罚僧侣和告诉记者,为奉献自己的流亡宗教领袖达赖喇嘛。经过几十年的压迫,僧侣和其他西藏人选择抓住时机。他们同其他人一样,与怨气,对中国的人权政策,认识到这数个月前奥运,目前他们最好的机会,以赢得世界的利益。

针对这次的暴力事件,过去几天,一些国家的政府-包括对美国-已要求中国表现出克制。达赖喇嘛也发表了类似的声明还告诫藏人不要使用暴力。国际社会应继续敦促中国跟西藏的领导人,却在近几年中已承认中国统治,并要求只能有更大的文化台独,为他的人民。世界各国领导人也应该敦促中国遵循其宪法,其中规定的言论自由和宗教自由,以及自律规则,为少数族裔人士。它毕竟是缺乏这些权利在实践中,就是推反感西藏人变成极端主义。

[匿名] 魍魉 [211.97.245.*] @ 2008-3-17 23:02:19
信谁的都不是。。。。要是能亲自去看看,就爽了。。。

[匿名] 灵魂小夜曲 [125.46.31.*] @ 2008-3-18 0:57:55
这还“和双方都保持一定距离”呢,倾向已经很明显了的说~~~

[匿名] 娃娃 [121.76.222.*] @ 2008-3-18 1:51:21

台湾的《中国时报》对此事的评论,还是挺客观的。

=========================
西藏问题 关键还是在底层民众

亓乐义/特稿

 中国的西藏问题由来已久。清朝治理西藏,极少插手西藏内部事务,使得藏人「只知有达赖,不知有朝廷」,二百年来相安无事。

 一九五一年中共进入西藏初期,也采取相同政策。毛泽东极尽拉拢藏族上层,除驻军西藏较为敏感,其余给予藏人高度自治,并安排年仅十九岁的达赖喇嘛,担任全国人大副委员长。

 好景不长。一九五六年中国大陆全面进行社会改造,西藏难以幸免,藏族上层利益受到冲击,传统寺庙教育遭到破坏,原有的社会等级秩序夕间崩解,引起藏人抗暴。

 直到一九五九年三月十日爆发大规模拉萨事件,解放军血腥镇压,达赖喇嘛流亡印度,北京接管西藏政权,彻底扬弃上层路线,改以阶级斗争,西藏从此陷入一片腥风血雨。

 改革开放后,邓小平休养生息,修复寺庙,平反并重用藏族上层势力,当年的贵族又进入人大和政协,使得过去的富人重新富起来,而穷人并未因此而翻身,引发一九八七年拉萨发生自一九五九年以来最大街头抗议行动。

 在十七个月内,先后出现十八次示威骚乱,导致当局一九八九年三月在拉萨实施军事戒严,比天安门事件提前三个月,戒严时间长达四百多天。

 按理说,改革开放使西藏重获生机,民众生活大幅改善,为何示威抗议不止?

 据大陆西藏问题专家王力雄观察,中共修复寺庙,就藏人而言不过是对文革破坏的一种补偿;当年藏族文革小将,疯狂捣毁旧神而新树「新神」毛泽东,如今恢复旧教,这些人情何以堪,只好以「赎罪」心情狂热追逐昔日藏人尊严,以民族代言人自居,挑起民族情绪,对抗并排斥汉人统治。

 一九八九年动乱平息后,《人民日报》驻藏记者刘伟,记录一些拉萨人对这次动乱的看法,指出「政府应该反省对藏政策,笑脸总对上层人士,老百姓的苦处很少有领导来过问,寒了群众的心。现在闹事的人并不孤立,孤立的是干部。」

 因此,西藏问题,不全然是达赖喇嘛流亡政府和外国势力等外部因素所造成,关键在于西藏内部,尤其是底层群众,他们对政府的不满既深刻又真实,时机成熟,难保日后不会发生更大规模的抗暴事件。

中国时报 2008.03.16 

[匿名] 窃以为 [218.5.65.*] @ 2008-3-18 9:01:21
我想没有任何藏民愿意回到农奴时代,达赖活佛在西方混了这么久,应该也不要再谋求神的地位,他可以是个宗教领袖,带领藏民拜佛而不是拜他自己,学学罗马教庭是如何与辖下的世俗政权相处的;话分两头,现在的政府号称是无神论政府(虽然它造过世界上最大的一尊神,现在还供着),有这样不尊重任何宗教的政府,就很难取得任何宗教徒的信任。因此,西藏问题说到底还是宗教问题,尊重宗教,尊重一切宗教,什么问题都没有。

[匿名] 小鱼 [219.149.12.*] @ 2008-3-18 9:13:23
评论并不客观啊。

[匿名] 窃以为 [218.5.65.*] @ 2008-3-18 9:14:18
中央整天空洞地说教八绒八齿带三个表,各地方无厘头地公祭列祖,实在不如老老实实地尊重流传有续的宗教,宗教对普罗大众在道德的震摄与规范无疑好过政策与法令,中国历史上最成功的时代,并不简单的只是总结为经济繁荣,而是思想开放海纳百川,社会和谐了就没有战争,没有战争经济怎么会不好呢?所以,宗教与思想的自由是社会发展的最理想境界,决不是当前经济压倒一切,不顾环境,不顾民意,不顾文化的物质文明畸形状态!

[匿名] 窃以为 [218.5.65.*] @ 2008-3-18 9:23:06
改革三十年,现代文化的最高形式是春节联欢晚会,国家庆典的最大发明是中华世纪坛,领导班子绝大部分只学过机电水利马列主义,除了做三峡工程带三个表,实在也无法期待干出什么更好的事了。说了很多年咱们是某个初级阶段,我想GDP快要世界老二了,应该不是初级阶段了,或者不能再以初级阶段来容忍这样的不文明的“公仆”!

[匿名] 不留名了这次 [59.61.139.*] @ 2008-3-18 9:52:09
It has cracked down on dissidents all over China.谷歌真强大:打压异己。
好吧,大清早的,咱也练练口语。

[匿名] 风 [210.13.98.*] @ 2008-3-18 10:08:10
说真的,从来不知道Tibet有这样的问题
不关心政治
或者说从来就没办法看到某些真相

[匿名] 连粉 [218.23.64.*] @ 2008-3-18 10:21:00
连连的知识面~~

[匿名] jjpp [210.82.103.*] @ 2008-3-18 10:58:54
呵呵,没想到google的翻译挺强大嘛,比我当年用的金山快译强多了~

[匿名] kobe [218.90.151.*] @ 2008-3-18 11:10:42
不知真相,不发表看法啊……

[匿名] 中正理性 [218.5.81.*] @ 2008-3-18 14:32:00
很多人不知真相。
很少的人知道真相。
真相是什么?
是多数人中的“非真相”!

西藏离我们很不近,或许我们更要关心的还是那,增长的物价和不长的工资。

[匿名] gen126 [60.161.201.*] @ 2008-3-18 15:30:49
开明一点,天塌不下来

[匿名] 123456 [219.232.116.*] @ 2008-3-18 17:04:59
这个报道的倾向性还挺明显的。也不全面。比如dalai的发言。印度的流亡政府发言什么的。这里说什么dalai呼吁不要暴力升级,但他后面还说了很多,比如装孙子的“虽然担心留血,但并不打算阻止他们这样做“一类的,都被省略了

不带立场的报道虽然不存在,但这篇的中立性也实在不敢恭维

倒觉得New York Times的报道更全面些。

[匿名] 坑坑 [211.161.190.*] @ 2008-3-18 23:48:12
其实我们正在做美国人对印第安、夏威夷所作的收买/Bribe。藏民的日子再不好过,也不会比山沟沟里的农民差啊。所以都是胡扯。
西藏对中国,就如北爱对英国,加里宁格勒对俄罗斯,东普鲁士对波兰,新墨西哥对美国,加泰罗尼亚对西班牙,等等都已经是铁板钉钉的了。

[匿名] 只配叫猪 [218.1.97.*] @ 2008-3-19 14:15:29
大家继续挤压

后页末页12
转到
共22行2页
发表评论
昵称:
我的博客地址:
内容: